Contraste (~지만, ~(으)ㄴ/는데, 그런데)

대조 표현

Objetivos de aprendizagem

Expressando Contraste em Coreano

O coreano tem várias formas de dizer "mas" ou "no entanto", cada uma com sua própria nuance e uso. Entender as diferenças tornará seu coreano natural e contextualmente adequado.

1. V-지만 (Mas -- Contraste Direto)

-지만 é o "mas" mais direto em coreano. Ele contrasta diretamente duas ideias, semelhante ao "mas" do português.

Formação

Anexe -지만 diretamente ao radical do verbo ou adjetivo. Nenhuma mudança é necessária.

Verbo/Adjetivo Radical + 지만
비싸다 (caro) 비싸 비싸지만
맛있다 (delicioso) 맛있 맛있지만
어렵다 (difícil) 어렵 어렵지만
가다 (ir) 가지만
먹다 (comer) 먹지만

Frases de Exemplo

Coreano Tradução
비싸지만 맛있어요. É caro mas delicioso.
한국어는 어렵지만 재미있어요. O coreano é difícil mas divertido.
작지만 편해요. É pequeno mas confortável.
많이 먹었지만 아직 배가 고파요. Comi muito mas ainda estou com fome.
열심히 공부했지만 시험을 못 봤어요. Estudei muito mas fui mal na prova.

Tempo com -지만

Diferentemente de -아/어서, você pode marcar o tempo antes de -지만:

Presente Passado
먹지만 먹었지만
가지만 갔지만
좋지만 좋았지만
Coreano Tradução
어제 갔지만 문이 닫혀 있었어요. Fui ontem mas a porta estava fechada.
많이 잤지만 아직 피곤해요. Dormi muito mas ainda estou cansado(a).

2. V-(으)ㄴ/는데 (Fundo/Contraste Suave)

-(으)ㄴ/는데 é um dos conectores mais versáteis em coreano. Pode expressar: - Contraste suave (mas, embora) - Informação de fundo (contextualizando) - Introduzindo um pedido ou pergunta

Formação

A forma muda com base em se a palavra é um verbo de ação, verbo descritivo ou 이다:

Tipo Presente Passado
Verbo de ação -는데 -았/었는데
Verbo descritivo (radical com vogal) -ㄴ데 -았/었는데
Verbo descritivo (radical com consoante) -은데 -았/었는데
이다 (ser) -인데 -이었는데/였는데
있다/없다 -는데 -었는데

Conjugação Detalhada

Palavra Tipo Presente -(으)ㄴ/는데
가다 (ir) Ação 가는데
먹다 (comer) Ação 먹는데
크다 (grande) Descritivo 큰데
작다 (pequeno) Descritivo 작은데
좋다 (bom) Descritivo 좋은데
피곤하다 (cansado) Descritivo 피곤한데
비싸다 (caro) Descritivo 비싼데
학생이다 (é estudante) 이다 학생인데

Uso 1: Contraste Suave

Coreano Tradução
피곤한데 잠이 안 와요. Estou cansado(a) mas não consigo dormir.
비가 오는데 우산이 없어요. Está chovendo mas não tenho guarda-chuva.
많이 먹었는데 배가 안 불러요. Comi muito mas não estou satisfeito(a).

Uso 2: Informação de Fundo

Coreano Tradução
내일 시험인데 공부 안 했어요. Tenho prova amanhã mas não estudei.
한국 사람인데 김치를 못 먹어요. Sou coreano(a) mas não consigo comer kimchi.
지금 바쁜데 나중에 전화할게요. Estou ocupado(a) agora, então ligarei mais tarde.

Uso 3: Introduzindo Pedidos

-(으)ㄴ/는데 é muito natural antes de fazer pedidos ou perguntas:

Coreano Tradução
죄송한데 잠깐만요. Desculpe, mas só um momento.
실례인데 화장실이 어디예요? Com licença, mas onde fica o banheiro?
배가 고픈데 뭐 먹을까요? Estou com fome -- vamos comer alguma coisa?

3. 그런데 / 근데 (No Entanto / A Propósito)

그런데 é um conector de frases que inicia uma nova frase. Significa "no entanto," "mas" ou "a propósito."

Uso 1: Contraste Entre Frases

Coreano Tradução
어제 많이 공부했어요. 그런데 시험이 어려웠어요. Estudei muito ontem. No entanto, a prova foi difícil.
한국어를 3년 배웠어요. 그런데 아직 잘 못해요. Estudei coreano por 3 anos. Mas ainda não consigo bem.

Uso 2: Mudança de Assunto (A Propósito)

Coreano Tradução
그런데 오늘 뭐 해요? A propósito, o que você vai fazer hoje?
그런데 왜 왔어요? A propósito, por que você veio?
근데 그 사람 이름이 뭐예요? A propósito, qual é o nome daquela pessoa?

Tabela Comparativa

Característica -지만 -(으)ㄴ/는데 그런데
Posição Entre orações Entre orações Início de nova frase
Intensidade Contraste forte Contraste suave / fundo Contraste ou mudança de assunto
Com pedidos Menos natural Muito natural Natural
Formalidade Todos os níveis Todos os níveis Todos (근데 = informal)
Tempo 1ª oração S S N/A (frase separada)

Escolhendo o "Mas" Correto

Situação Melhor Escolha Exemplo
Oposição direta -지만 비싸지만 좋아요. (Caro mas bom.)
Fornecendo fundo antes de um ponto -(으)ㄴ/는데 바쁜데 좀 도와줄 수 있어요? (Estou ocupado mas você pode ajudar?)
Antes de pedidos -(으)ㄴ/는데 죄송한데 다시 말해 주세요. (Desculpe, mas por favor repita.)
Entre frases separadas 그런데 ...그런데 왜요? (...Mas por quê?)
Mudando de assunto 그런데/근데 근데 오늘 뭐 해? (A propósito, o que você vai fazer hoje?)

Conectores Relacionados

Coreano Significado Exemplo
하지만 Mas / No entanto (mais formal do que 지만) 어렵습니다. 하지만 포기하지 않겠습니다.
그래도 Mesmo assim / Ainda assim 어려워요. 그래도 계속 공부해요.
그렇지만 Mas / Contudo 비가 와요. 그렇지만 갈 거예요.

Prática

Escolha o padrão de contraste adequado:

  1. Está frio mas quero sair. → 춥지만 밖에 나가고 싶어요.
  2. Sou estudante mas também trabalho. → 학생인데 일도 해요.
  3. Almocei. A propósito, você comeu? → 점심 먹었어요. 근데 먹었어요?
  4. Com licença, onde fica a estação? → 실례인데 역이 어디예요?

Vocabulário

Palavra Romanização Significado
비싸다 bissada ser caro(a)
맛있다 masitda ser delicioso(a)
어렵다 eoryeopda ser difícil
재미있다 jaemiitda ser interessante / divertido
작다 jakda ser pequeno(a)
편하다 pyeonhada ser confortável
그런데 geureonde no entanto / mas / a propósito
근데 geunde mas (contração informal de 그런데)
피곤하다 pigonhada estar cansado(a)
jam sono

Exemplos

비싸지만 맛있어요.

bissajiman masisseoyo.

É caro mas delicioso.

한국어는 어렵지만 재미있어요.

hangugeoneun eoryeopjiman jaemiisseoyo.

O coreano é difícil mas divertido.

피곤한데 잠이 안 와요.

pigonhande jami an wayo.

Estou cansado(a) mas não consigo dormir.

비가 오는데 우산이 없어요.

biga oneunde usani eopseoyo.

Está chovendo mas não tenho guarda-chuva.

그런데 왜 왔어요?

geureonde wae wasseoyo?

A propósito, por que você veio?

Quiz

5 perguntas

1. Como se diz 'É pequeno mas confortável' em coreano?

2. Qual é a forma informal falada de 그런데?

3. 한국어는 어렵___ 재미있어요. (O coreano é difícil mas divertido.)

4. Qual padrão é mais adequado para fornecer contexto de fundo antes de fazer um pedido?

5. 비가 오___ 우산이 없어요. (Está chovendo mas não tenho guarda-chuva.)

Pontos principais