Expressando Contraste em Coreano
O coreano tem várias formas de dizer "mas" ou "no entanto", cada uma com sua própria nuance e uso. Entender as diferenças tornará seu coreano natural e contextualmente adequado.
1. V-지만 (Mas -- Contraste Direto)
-지만 é o "mas" mais direto em coreano. Ele contrasta diretamente duas ideias, semelhante ao "mas" do português.
Anexe -지만 diretamente ao radical do verbo ou adjetivo. Nenhuma mudança é necessária.
| Verbo/Adjetivo |
Radical |
+ 지만 |
| 비싸다 (caro) |
비싸 |
비싸지만 |
| 맛있다 (delicioso) |
맛있 |
맛있지만 |
| 어렵다 (difícil) |
어렵 |
어렵지만 |
| 가다 (ir) |
가 |
가지만 |
| 먹다 (comer) |
먹 |
먹지만 |
Frases de Exemplo
| Coreano |
Tradução |
| 비싸지만 맛있어요. |
É caro mas delicioso. |
| 한국어는 어렵지만 재미있어요. |
O coreano é difícil mas divertido. |
| 작지만 편해요. |
É pequeno mas confortável. |
| 많이 먹었지만 아직 배가 고파요. |
Comi muito mas ainda estou com fome. |
| 열심히 공부했지만 시험을 못 봤어요. |
Estudei muito mas fui mal na prova. |
Diferentemente de -아/어서, você pode marcar o tempo antes de -지만:
| Presente |
Passado |
| 먹지만 |
먹었지만 |
| 가지만 |
갔지만 |
| 좋지만 |
좋았지만 |
| Coreano |
Tradução |
| 어제 갔지만 문이 닫혀 있었어요. |
Fui ontem mas a porta estava fechada. |
| 많이 잤지만 아직 피곤해요. |
Dormi muito mas ainda estou cansado(a). |
2. V-(으)ㄴ/는데 (Fundo/Contraste Suave)
-(으)ㄴ/는데 é um dos conectores mais versáteis em coreano. Pode expressar:
- Contraste suave (mas, embora)
- Informação de fundo (contextualizando)
- Introduzindo um pedido ou pergunta
A forma muda com base em se a palavra é um verbo de ação, verbo descritivo ou 이다:
| Tipo |
Presente |
Passado |
| Verbo de ação |
-는데 |
-았/었는데 |
| Verbo descritivo (radical com vogal) |
-ㄴ데 |
-았/었는데 |
| Verbo descritivo (radical com consoante) |
-은데 |
-았/었는데 |
| 이다 (ser) |
-인데 |
-이었는데/였는데 |
| 있다/없다 |
-는데 |
-었는데 |
Conjugação Detalhada
| Palavra |
Tipo |
Presente -(으)ㄴ/는데 |
| 가다 (ir) |
Ação |
가는데 |
| 먹다 (comer) |
Ação |
먹는데 |
| 크다 (grande) |
Descritivo |
큰데 |
| 작다 (pequeno) |
Descritivo |
작은데 |
| 좋다 (bom) |
Descritivo |
좋은데 |
| 피곤하다 (cansado) |
Descritivo |
피곤한데 |
| 비싸다 (caro) |
Descritivo |
비싼데 |
| 학생이다 (é estudante) |
이다 |
학생인데 |
Uso 1: Contraste Suave
| Coreano |
Tradução |
| 피곤한데 잠이 안 와요. |
Estou cansado(a) mas não consigo dormir. |
| 비가 오는데 우산이 없어요. |
Está chovendo mas não tenho guarda-chuva. |
| 많이 먹었는데 배가 안 불러요. |
Comi muito mas não estou satisfeito(a). |
| Coreano |
Tradução |
| 내일 시험인데 공부 안 했어요. |
Tenho prova amanhã mas não estudei. |
| 한국 사람인데 김치를 못 먹어요. |
Sou coreano(a) mas não consigo comer kimchi. |
| 지금 바쁜데 나중에 전화할게요. |
Estou ocupado(a) agora, então ligarei mais tarde. |
Uso 3: Introduzindo Pedidos
-(으)ㄴ/는데 é muito natural antes de fazer pedidos ou perguntas:
| Coreano |
Tradução |
| 죄송한데 잠깐만요. |
Desculpe, mas só um momento. |
| 실례인데 화장실이 어디예요? |
Com licença, mas onde fica o banheiro? |
| 배가 고픈데 뭐 먹을까요? |
Estou com fome -- vamos comer alguma coisa? |
3. 그런데 / 근데 (No Entanto / A Propósito)
그런데 é um conector de frases que inicia uma nova frase. Significa "no entanto," "mas" ou "a propósito."
- 그런데 = Forma padrão/polida
- 근데 = Contração informal falada
Uso 1: Contraste Entre Frases
| Coreano |
Tradução |
| 어제 많이 공부했어요. 그런데 시험이 어려웠어요. |
Estudei muito ontem. No entanto, a prova foi difícil. |
| 한국어를 3년 배웠어요. 그런데 아직 잘 못해요. |
Estudei coreano por 3 anos. Mas ainda não consigo bem. |
Uso 2: Mudança de Assunto (A Propósito)
| Coreano |
Tradução |
| 그런데 오늘 뭐 해요? |
A propósito, o que você vai fazer hoje? |
| 그런데 왜 왔어요? |
A propósito, por que você veio? |
| 근데 그 사람 이름이 뭐예요? |
A propósito, qual é o nome daquela pessoa? |
Tabela Comparativa
| Característica |
-지만 |
-(으)ㄴ/는데 |
그런데 |
| Posição |
Entre orações |
Entre orações |
Início de nova frase |
| Intensidade |
Contraste forte |
Contraste suave / fundo |
Contraste ou mudança de assunto |
| Com pedidos |
Menos natural |
Muito natural |
Natural |
| Formalidade |
Todos os níveis |
Todos os níveis |
Todos (근데 = informal) |
| Tempo 1ª oração |
S |
S |
N/A (frase separada) |
Escolhendo o "Mas" Correto
| Situação |
Melhor Escolha |
Exemplo |
| Oposição direta |
-지만 |
비싸지만 좋아요. (Caro mas bom.) |
| Fornecendo fundo antes de um ponto |
-(으)ㄴ/는데 |
바쁜데 좀 도와줄 수 있어요? (Estou ocupado mas você pode ajudar?) |
| Antes de pedidos |
-(으)ㄴ/는데 |
죄송한데 다시 말해 주세요. (Desculpe, mas por favor repita.) |
| Entre frases separadas |
그런데 |
...그런데 왜요? (...Mas por quê?) |
| Mudando de assunto |
그런데/근데 |
근데 오늘 뭐 해? (A propósito, o que você vai fazer hoje?) |
Conectores Relacionados
| Coreano |
Significado |
Exemplo |
| 하지만 |
Mas / No entanto (mais formal do que 지만) |
어렵습니다. 하지만 포기하지 않겠습니다. |
| 그래도 |
Mesmo assim / Ainda assim |
어려워요. 그래도 계속 공부해요. |
| 그렇지만 |
Mas / Contudo |
비가 와요. 그렇지만 갈 거예요. |
Prática
Escolha o padrão de contraste adequado:
- Está frio mas quero sair. → 춥지만 밖에 나가고 싶어요.
- Sou estudante mas também trabalho. → 학생인데 일도 해요.
- Almocei. A propósito, você comeu? → 점심 먹었어요. 근데 먹었어요?
- Com licença, onde fica a estação? → 실례인데 역이 어디예요?