Visão Geral
O coreano tem duas partículas de lugar — 에 e 에서 — e saber quando usar cada uma é fundamental. Embora ambas possam ser traduzidas como "em" ou "no/na" em português, elas servem a propósitos fundamentalmente diferentes:
- 에 marca um ponto estático: destino, localização de existência ou tempo
- 에서 marca um lugar dinâmico: onde uma ação acontece, ou de onde alguém/algo vem
에: Localização Estática, Destino e Tempo
1. Destino (com verbos de movimento)
Quando você vai para, vem para ou chega em um lugar, use 에:
| Coreano | Romanização | Português |
|---|---|---|
| 학교에 가요. | hakgyoe gayo. | Vou para a escola. |
| 집에 와요. | jibe wayo. | Venho para casa. |
| 회사에 도착했어요. | hoesae dochakhaesseoyo. | Cheguei ao escritório. |
| 한국에 갈 거예요. | hanguge gal geoyeyo. | Vou para a Coreia. |
| 병원에 갔어요. | byeongwone gasseoyo. | Fui ao hospital. |
Verbos de movimento que usam 에: 가다 (ir), 오다 (vir), 도착하다 (chegar), 돌아가다 (voltar), 올라가다 (subir), 내려가다 (descer)
2. Localização de existência (com 있다/없다)
Quando se descreve onde algo está (ou não está), use 에:
| Coreano | Romanização | Português |
|---|---|---|
| 책이 책상 위에 있어요. | chaegi chaeksang wie isseoyo. | O livro está em cima da mesa. |
| 고양이가 집에 있어요. | goyangiga jibe isseoyo. | O gato está em casa. |
| 은행이 여기에 없어요. | eunhaengi yeogie eopseoyo. | Não há banco aqui. |
| 화장실이 2층에 있어요. | hwajangsiri 2cheunge isseoyo. | O banheiro fica no 2º andar. |
3. Tempo
에 também marca pontos específicos no tempo:
| Coreano | Romanização | Português |
|---|---|---|
| 세 시에 만나요. | se sie mannayo. | Vamos nos encontrar às 3 horas. |
| 월요일에 시작해요. | woryoire sijakaeyo. | Começa na segunda-feira. |
| 여름에 여행 갈 거예요. | yeoreume yeohaeng gal geoyeyo. | Vou viajar no verão. |
| 12월에 한국에 가요. | 12wore hanguge gayo. | Vou para a Coreia em dezembro. |
Exceção: 에 NÃO é usado com 오늘 (hoje), 어제 (ontem), 내일 (amanhã), 지금 (agora), 매일 (todo dia). Essas palavras de tempo ficam sozinhas sem partícula.
에서: Localização de Ação e Origem
1. Onde uma ação ocorre
Quando você faz algo em um lugar, use 에서:
| Coreano | Romanização | Português |
|---|---|---|
| 학교에서 공부해요. | hakgyoeseo gongbuhaeyo. | Estudo na escola. |
| 카페에서 커피를 마셔요. | kapeseo keopi-reul masyeoyo. | Bebo café no café. |
| 집에서 요리해요. | jibeseo yorihaeyo. | Cozinho em casa. |
| 공원에서 운동해요. | gongwoneseo undonghaeyo. | Me exercito no parque. |
| 회사에서 일해요. | hoesaeseo ilhaeyo. | Trabalho no escritório. |
2. Origem / Ponto de partida (de)
에서 também marca de onde alguém ou algo vem:
| Coreano | Romanização | Português |
|---|---|---|
| 한국에서 왔어요. | hangugeseo wasseoyo. | Vim da Coreia. |
| 서울에서 부산까지 | seouleseo busankkaji | de Seul até Busan |
| 여기에서 출발해요. | yeogieseo chulbalhaeyo. | Partimos daqui. |
| 미국에서 편지가 왔어요. | migugeseo pyeonjiga wasseoyo. | Chegou uma carta dos EUA. |
A Diferença Principal: 에 vs 에서
A distinção fundamental é entre estático/ponto e ativo/dinâmico:
| Característica | 에 | 에서 |
|---|---|---|
| Tipo | Ponto estático | Localização ativa |
| Com verbos de movimento | Destino (indo PARA) | Origem (vindo DE) |
| Com 있다/없다 | Onde algo ESTÁ | Não usado |
| Com verbos de ação | Não usado | Onde a ação ACONTECE |
| Tempo | Usado | Não usado |
| Português | em, para, no/na (ponto) | em, no/na, de (lugar de ação) |
Mesmo Lugar, Partícula Diferente
A diferença fica mais clara quando o mesmo lugar usa partículas diferentes:
| Frase | Partícula | Por quê |
|---|---|---|
| 학교에 가요. | 에 | Destino (indo PARA a escola) |
| 학교에서 공부해요. | 에서 | Localização de ação (estudando NA escola) |
| 학교에 있어요. | 에 | Existência (estando NA escola) |
| 집에 와요. | 에 | Destino (vindo PARA casa) |
| 집에서 쉬어요. | 에서 | Localização de ação (descansando EM casa) |
| 집에 있어요. | 에 | Existência (estando EM casa) |
| 한국에 가요. | 에 | Destino (indo PARA a Coreia) |
| 한국에서 왔어요. | 에서 | Origem (veio DA Coreia) |
| 한국에서 일해요. | 에서 | Localização de ação (trabalhando NA Coreia) |
Fluxograma de Decisão
Use esta lista mental:
- O verbo é 있다/없다? --> Use 에
- É um verbo de movimento (가다, 오다)? --> Destino = 에, Origem = 에서
- É uma expressão de tempo? --> Use 에
- Há uma ação acontecendo no lugar? --> Use 에서
Combinações Comuns de Verbo + Partícula
| Verbo | Partícula | Exemplo |
|---|---|---|
| 가다 (ir) | 에 | 서울에 가요. |
| 오다 (vir) | 에 / 에서 | 집에 와요. / 한국에서 왔어요. |
| 있다 (existir/estar) | 에 | 방에 있어요. |
| 없다 (não existir) | 에 | 여기에 없어요. |
| 살다 (morar) | 에 / 에서 | 서울에 살아요. / 서울에서 살아요. (ambas OK) |
| 공부하다 (estudar) | 에서 | 도서관에서 공부해요. |
| 일하다 (trabalhar) | 에서 | 회사에서 일해요. |
| 먹다 (comer) | 에서 | 식당에서 먹어요. |
| 만나다 (encontrar) | 에서 | 카페에서 만나요. |
Nota sobre 살다: Tanto 서울에 살아요 quanto 서울에서 살아요 são aceitáveis. 에 enfatiza o lugar como ponto onde você existe; 에서 enfatiza como um lugar onde a atividade de viver acontece. Na prática, ambas são usadas de forma intercambiável.
Erros Comuns
| Erro | Correção | Por quê |
|---|---|---|
| 학교에 공부해요. | 학교에서 공부해요. | Ação em lugar exige 에서 |
| 집에서 있어요. | 집에 있어요. | 있다 usa 에, não 에서 |
| 한국에 왔어요. | 한국에서 왔어요. | Origem exige 에서 |
| 세 시에서 만나요. | 세 시에 만나요. | Tempo usa 에, não 에서 |
| 오늘에 바빠요. | 오늘 바빠요. | 오늘/어제/내일 não usam 에 |
Resumo
- 에 = ponto estático: destino, existência (있다/없다), tempo
- 에서 = lugar dinâmico: onde ações acontecem, ponto de origem
- O mesmo lugar pode usar qualquer partícula dependendo do que se quer dizer
- 있다/없다 sempre combinam com 에
- Verbos de ação (공부하다, 일하다, 먹다) sempre combinam com 에서
- Expressões de tempo usam 에 (exceto 오늘, 어제, 내일, 지금, 매일)