Resumen
~(으)면서 significa "mientras" y expresa dos acciones que ocurren simultáneamente por el mismo sujeto. Es el punto gramatical por excelencia cuando quieres decir "hago X mientras hago Y."
| Regla clave | Detalle |
|---|---|
| Significado | Mientras se hace A, también se hace B |
| Sujeto | Debe ser el mismo en ambas cláusulas |
| Acciones | Ambas ocurren al mismo tiempo |
Cómo Formar ~(으)면서
| Terminación de la raíz | Terminación | Ejemplo |
|---|---|---|
| Vocal (sin 받침) | ~면서 | 가다 → 가면서, 보다 → 보면서 |
| Consonante (받침) | ~으면서 | 먹다 → 먹으면서, 읽다 → 읽으면서 |
| 받침 ㄹ | ~면서 (ㄹ permanece) | 알다 → 알면서, 살다 → 살면서 |
Tabla de conjugación
| Diccionario | Raíz | + (으)면서 | Resultado |
|---|---|---|---|
| 가다 (ir) | 가 | 가 + 면서 | 가면서 |
| 보다 (ver) | 보 | 보 + 면서 | 보면서 |
| 하다 (hacer) | 하 | 하 + 면서 | 하면서 |
| 마시다 (beber) | 마시 | 마시 + 면서 | 마시면서 |
| 먹다 (comer) | 먹 | 먹 + 으면서 | 먹으면서 |
| 읽다 (leer) | 읽 | 읽 + 으면서 | 읽으면서 |
| 듣다 (escuchar) | 들 (irr. ㄷ) | 들 + 으면서 | 들으면서 |
| 걷다 (caminar) | 걸 (irr. ㄷ) | 걸 + 으면서 | 걸으면서 |
| 알다 (saber) | 알 | 알 + 면서 | 알면서 |
| 울다 (llorar) | 울 | 울 + 면서 | 울면서 |
| 웃다 (reír) | 웃 | 웃 + 으면서 | 웃으면서 |
Parte 1: Dos Acciones Simultáneas
El uso principal de ~(으)면서 es describir dos cosas que se hacen al mismo tiempo.
- 음악을 들으면서 공부해요. (Estudio mientras escucho música.)
- 커피를 마시면서 신문을 읽어요. (Leo el periódico mientras tomo café.)
- TV를 보면서 밥을 먹어요. (Como mientras veo la TV.)
- 운전하면서 전화하지 마세요. (No hables por teléfono mientras conduces.)
- 걸으면서 이야기해요. (Hablo mientras camino.)
¿Cuál es la acción "principal"?
La segunda cláusula (después de ~(으)면서) es normalmente la acción principal, y la primera cláusula es la acción que la acompaña o es el fondo.
- 음악을 들으면서 공부해요. (Acción principal: estudiar. Fondo: música.)
- 밥을 먹으면서 TV를 봐요. (Acción principal: ver la TV. Fondo: comer.)
Sin embargo, ambas acciones están ocurriendo, por lo que la distinción suele ser flexible.
Parte 2: Manera o Actitud
~(으)면서 puede describir la manera en que alguien hace algo:
- 웃으면서 말했어요. (Habló mientras sonreía / Lo dijo con una sonrisa.)
- 울면서 전화했어요. (Llamó mientras lloraba.)
- 화를 내면서 나갔어요. (Salió enfadado/a / Se fue hecho/a una furia.)
- 노래하면서 요리해요. (Cocino mientras canto.)
Parte 3: Acciones Contrastivas (el "Mientras" Contradictorio)
~(으)면서 también puede expresar un contraste -- hacer algo contradictorio a lo que uno dice o afirma.
- 알면서 왜 안 했어요? (Sabías, ¿y entonces por qué no lo hiciste? / Sabiendo...)
- 돈이 있으면서 안 사요? (Tienes dinero y aun así no lo compras?)
- 약속했으면서 왜 안 왔어요? (Lo prometiste, pero ¿por qué no viniste?)
En este uso, el hablante señala una contradicción o hipocresía. El tono suele ser acusatorio o de sorpresa.
Regla Crítica: Se Requiere el Mismo Sujeto
Ambas cláusulas deben tener el mismo sujeto. Esta es una regla estricta de ~(으)면서.
| Correcto (mismo sujeto) | Incorrecto (sujetos diferentes) |
|---|---|
| (저는) 음악을 들으면서 공부해요 | (X) 비가 오면서 바람이 불어요 |
| (그녀는) 웃으면서 말했어요 | (X) 엄마가 요리하면서 아빠가 TV를 봐요 |
Para diferentes sujetos que hacen cosas simultáneamente, usa ~(으)ㄹ 때 o reformula:
- (O) 비가 올 때 바람도 불어요. (Cuando llueve, también sopla el viento.)
- (O) 엄마가 요리할 때 아빠는 TV를 봐요. (Cuando mamá cocina, papá ve la TV.)
~(으)면서 vs. ~고
Ambos pueden expresar acciones simultáneas, pero con diferencias clave:
| Característica | ~(으)면서 | ~고 |
|---|---|---|
| Acciones simultáneas | Simultaneidad clara | Ambiguo (podría ser secuencial) |
| Mismo sujeto requerido | Sí | No |
| Listado/Secuencial | No | Sí |
| Énfasis | Acción de fondo | Listado equitativo |
Comparación
| ~(으)면서 | ~고 | Diferencia |
|---|---|---|
| 음악을 들으면서 공부해요 | 음악을 듣고 공부해요 | ~면서: al mismo tiempo. ~고: podría ser al mismo tiempo o uno tras otro |
| 먹으면서 이야기해요 | 먹고 이야기해요 | ~면서: simultáneamente. ~고: comer, luego hablar |
~(으)면서 vs. ~(으)ㄹ 때
| Característica | ~(으)면서 | ~(으)ㄹ 때 |
|---|---|---|
| Significado | Mientras (simultáneo) | Cuando (tiempo) |
| Mismo sujeto | Obligatorio | No obligatorio |
| Enfoque | Dos acciones concurrentes | Punto/período temporal |
El Tiempo Verbal con ~(으)면서
El tiempo verbal se marca solo en el verbo final, no en la cláusula ~(으)면서:
| Tiempo | Ejemplo | Significado |
|---|---|---|
| Presente | 먹으면서 봐요 | como mientras miro (ahora) |
| Pasado | 먹으면서 봤어요 | comí mientras miraba (entonces) |
| Futuro | 먹으면서 볼 거예요 | comeré mientras miro |
No añadas marcadores de tiempo a la cláusula ~(으)면서: - (X) 먹었으면서 봤어요 - (O) 먹으면서 봤어요
Excepción: el uso contrastivo/acusatorio sí permite el tiempo pasado: - 알았으면서 왜 안 말했어요? (Sabías, ¿y por qué no dijiste nada?)
Patrones Comunes
일하면서 (mientras trabaja)
- 일하면서 공부해요. (Estudio mientras trabajo.)
- 일하면서 대학을 다녀요. (Voy a la universidad mientras trabajo.)
살면서 (mientras vive / en el transcurso de la vida)
- 한국에 살면서 많이 배웠어요. (Mientras vivía en Corea, aprendí mucho.)
- 살면서 그런 일은 처음이에요. (En toda mi vida, fue la primera vez.)
Errores Comunes
| Error | Corrección | Por qué |
|---|---|---|
| 먹면서 (raíz consonántica) | 먹으면서 | Las raíces consonánticas necesitan 으 |
| 비가 오면서 추워요 (sujetos diferentes implícitos) | 비가 올 때 추워요 | Regla del mismo sujeto |
| 먹었으면서 봤어요 (tiempo mal colocado) | 먹으면서 봤어요 | El tiempo va en el verbo final |
| 듣면서 | 들으면서 | Irregular ㄷ: 듣 → 들 |
Resumen
- ~(으)면서 = "mientras" para acciones simultáneas por el mismo sujeto.
- Formación: raíces vocálicas + 면서, raíces consonánticas + 으면서, raíces con ㄹ + 면서.
- La regla del mismo sujeto es estricta -- usa ~(으)ㄹ 때 para sujetos diferentes.
- Puede expresar manera (웃으면서 말했어요) o contradicción (알면서 왜 안 했어요?).
- El tiempo va en el verbo final únicamente (excepto en el uso contradictorio).
- Más preciso que ~고 para indicar simultaneidad.