Descripción general
El coreano tiene dos partículas de lugar — 에 y 에서 — y saber cuándo usar cada una es fundamental. Aunque ambas pueden traducirse como "en" o "a" en español, sirven propósitos fundamentalmente diferentes:
- 에 marca un punto estático: destino, ubicación de existencia o tiempo
- 에서 marca un lugar dinámico: donde ocurre una acción, o de donde alguien/algo viene
에: Ubicación estática, destino y tiempo
1. Destino (con verbos de movimiento)
Cuando vas a, vienes a o llegas a un lugar, usa 에:
| Coreano | Romanización | Español |
|---|---|---|
| 학교에 가요. | hakgyoe gayo. | Voy a la escuela. |
| 집에 와요. | jibe wayo. | Vengo a casa. |
| 회사에 도착했어요. | hoesae dochakhaesseoyo. | Llegué a la oficina. |
| 한국에 갈 거예요. | hanguge gal geoyeyo. | Iré a Corea. |
| 병원에 갔어요. | byeongwone gasseoyo. | Fui al hospital. |
Verbos de movimiento que usan 에: 가다 (ir), 오다 (venir), 도착하다 (llegar), 돌아가다 (regresar), 올라가다 (subir), 내려가다 (bajar)
2. Ubicación de existencia (con 있다/없다)
Cuando describes dónde está algo (o no está), usa 에:
| Coreano | Romanización | Español |
|---|---|---|
| 책이 책상 위에 있어요. | chaegi chaeksang wie isseoyo. | El libro está sobre el escritorio. |
| 고양이가 집에 있어요. | goyangiga jibe isseoyo. | El gato está en casa. |
| 은행이 여기에 없어요. | eunhaengi yeogie eopseoyo. | No hay banco aquí. |
| 화장실이 2층에 있어요. | hwajangsiri 2cheunge isseoyo. | El baño está en el 2do piso. |
3. Tiempo
에 también marca puntos específicos en el tiempo:
| Coreano | Romanización | Español |
|---|---|---|
| 세 시에 만나요. | se sie mannayo. | Nos vemos a las 3 en punto. |
| 월요일에 시작해요. | woryoire sijakaeyo. | Empieza el lunes. |
| 여름에 여행 갈 거예요. | yeoreume yeohaeng gal geoyeyo. | Viajaré en verano. |
| 12월에 한국에 가요. | 12wore hanguge gayo. | Voy a Corea en diciembre. |
Excepción: 에 NO se usa con 오늘 (hoy), 어제 (ayer), 내일 (mañana), 지금 (ahora), 매일 (todos los días). Estas palabras de tiempo van solas sin partícula.
에서: Ubicación de acción y origen
1. Donde ocurre una acción
Cuando haces algo en un lugar, usa 에서:
| Coreano | Romanización | Español |
|---|---|---|
| 학교에서 공부해요. | hakgyoeseo gongbuhaeyo. | Estudio en la escuela. |
| 카페에서 커피를 마셔요. | kapeseo keopi-reul masyeoyo. | Bebo café en el café. |
| 집에서 요리해요. | jibeseo yorihaeyo. | Cocino en casa. |
| 공원에서 운동해요. | gongwoneseo undonghaeyo. | Hago ejercicio en el parque. |
| 회사에서 일해요. | hoesaeseo ilhaeyo. | Trabajo en la oficina. |
2. Origen / punto de partida (desde)
에서 también marca de dónde viene alguien o algo:
| Coreano | Romanización | Español |
|---|---|---|
| 한국에서 왔어요. | hangugeseo wasseoyo. | Vine de Corea. |
| 서울에서 부산까지 | seouleseo busankkaji | de Seúl a Busan |
| 여기에서 출발해요. | yeogieseo chulbalhaeyo. | Partimos desde aquí. |
| 미국에서 편지가 왔어요. | migugeseo pyeonjiga wasseoyo. | Llegó una carta de América. |
La diferencia clave: 에 vs 에서
La distinción fundamental es entre estático/punto y activo/dinámico:
| Característica | 에 | 에서 |
|---|---|---|
| Tipo | Punto estático | Ubicación activa |
| Con verbos de movimiento | Destino (yendo A) | Origen (viniendo DE) |
| Con 있다/없다 | Donde algo ESTÁ | No se usa |
| Con verbos de acción | No se usa | Donde la acción OCURRE |
| Tiempo | Se usa | No se usa |
| Español | en, a, dentro, sobre (punto) | en, desde (lugar de acción) |
Mismo lugar, diferente partícula
La diferencia es más clara cuando el mismo lugar toma diferentes partículas:
| Oración | Partícula | Por qué |
|---|---|---|
| 학교에 가요. | 에 | Destino (yendo A la escuela) |
| 학교에서 공부해요. | 에서 | Ubicación de acción (estudiando EN la escuela) |
| 학교에 있어요. | 에 | Existencia (estando EN la escuela) |
| 집에 와요. | 에 | Destino (viniendo A casa) |
| 집에서 쉬어요. | 에서 | Ubicación de acción (descansando EN casa) |
| 집에 있어요. | 에 | Existencia (estando EN casa) |
| 한국에 가요. | 에 | Destino (yendo A Corea) |
| 한국에서 왔어요. | 에서 | Origen (vine DE Corea) |
| 한국에서 일해요. | 에서 | Ubicación de acción (trabajando EN Corea) |
Diagrama de decisión
Usa esta lista mental:
- ¿El verbo es 있다/없다? --> Usa 에
- ¿Es un verbo de movimiento (가다, 오다)? --> Destino = 에, Origen = 에서
- ¿Es una expresión de tiempo? --> Usa 에
- ¿Hay una acción ocurriendo en el lugar? --> Usa 에서
Pares comunes de verbo + partícula
| Verbo | Partícula | Ejemplo |
|---|---|---|
| 가다 (ir) | 에 | 서울에 가요. |
| 오다 (venir) | 에 / 에서 | 집에 와요. / 한국에서 왔어요. |
| 있다 (existir/estar) | 에 | 방에 있어요. |
| 없다 (no existir) | 에 | 여기에 없어요. |
| 살다 (vivir) | 에 / 에서 | 서울에 살아요. / 서울에서 살아요. (ambos OK) |
| 공부하다 (estudiar) | 에서 | 도서관에서 공부해요. |
| 일하다 (trabajar) | 에서 | 회사에서 일해요. |
| 먹다 (comer) | 에서 | 식당에서 먹어요. |
| 만나다 (encontrarse) | 에서 | 카페에서 만나요. |
Nota sobre 살다: Tanto 서울에 살아요 como 서울에서 살아요 son aceptables. 에 enfatiza la ubicación como un punto donde existes; 에서 enfatiza que es un lugar donde ocurre la actividad de vivir. En la práctica, ambos se usan indistintamente.
Errores comunes
| Error | Corrección | Por qué |
|---|---|---|
| 학교에 공부해요. | 학교에서 공부해요. | La acción en el lugar requiere 에서 |
| 집에서 있어요. | 집에 있어요. | 있다 usa 에, no 에서 |
| 한국에 왔어요. | 한국에서 왔어요. | El origen requiere 에서 |
| 세 시에서 만나요. | 세 시에 만나요. | El tiempo usa 에, no 에서 |
| 오늘에 바빠요. | 오늘 바빠요. | 오늘/어제/내일 no llevan 에 |
Resumen
- 에 = punto estático: destino, existencia (있다/없다), tiempo
- 에서 = lugar dinámico: donde ocurren las acciones, punto de origen
- El mismo lugar puede llevar cualquier partícula dependiendo de lo que quieras decir
- 있다/없다 siempre van con 에
- Los verbos de acción (공부하다, 일하다, 먹다) siempre van con 에서
- Las expresiones de tiempo usan 에 (excepto 오늘, 어제, 내일, 지금, 매일)