Resumen
La partícula (으)로 es una de las más versátiles del coreano. Expresa dirección, método/medio, material/ingrediente, idioma/medio y más. El español requiere diferentes preposiciones para cada significado -- "a," "en," "con," "en," "hacia" -- pero el coreano usa una sola partícula para todas.
Comprender (으)로 y sus diversas funciones ampliará significativamente tu capacidad de expresarte en coreano.
Forma: Cómo elegir 으로 vs 로
La elección depende de la consonante final (받침) del sustantivo precedente:
| Condición | Forma | Ejemplo |
|---|---|---|
| Después de vocal (sin 받침) | 로 | 버스 → 버스로 |
| Después de ㄹ받침 | 로 | 서울 → 서울로 |
| Después de cualquier otra consonante | 으로 | 왼쪽 → 왼쪽으로 |
Excepción clave: Los sustantivos que terminan en ㄹ toman 로, no 으로. Esto se debe a que ㄹ y 으로 crearían un grupo de consonantes incómodo.
Ejemplos de formas:
| Sustantivo | Termina en | Partícula | Combinado |
|---|---|---|---|
| 버스 (autobús) | vocal ㅡ | 로 | 버스로 |
| 택시 (taxi) | vocal ㅣ | 로 | 택시로 |
| 서울 (Seúl) | ㄹ | 로 | 서울로 |
| 연필 (lápiz) | ㄹ | 로 | 연필로 |
| 왼쪽 (izquierda) | ㄱ | 으로 | 왼쪽으로 |
| 비행기 (avión) | vocal ㅣ | 로 | 비행기로 |
| 나무 (madera) | vocal ㅜ | 로 | 나무로 |
| 숟가락 (cuchara) | ㄱ | 으로 | 숟가락으로 |
Función 1: Dirección
(으)로 marca la dirección del movimiento. Responde a "¿en qué dirección?" o "¿hacia dónde?" en lugar de señalar un destino final.
| Coreano | Romanización | Español |
|---|---|---|
| 오른쪽으로 가세요. | oreunjjogeuro gaseyo. | Vaya a la derecha. |
| 왼쪽으로 도세요. | oenjjogeuro doseyo. | Gire a la izquierda. |
| 이쪽으로 오세요. | ijjogeuro oseyo. | Venga por aquí. |
| 서울로 이사했어요. | seoullro isahhaesseoyo. | Me mudé a Seúl. |
| 출구로 나가세요. | chulguro nagaseyo. | Por favor, salga por la salida. |
(으)로 vs 에 para dirección
Ambas pueden indicar destino, pero con una diferencia de matiz:
| Partícula | Matiz | Ejemplo |
|---|---|---|
| 에 | Destino final específico | 학교에 가요. (Voy a la escuela -- el punto final.) |
| (으)로 | Dirección / rumbo general | 학교로 가요. (Me dirijo hacia la escuela -- la dirección.) |
En el habla cotidiana, son frecuentemente intercambiables para destinos. Sin embargo, (으)로 se prefiere para direcciones (izquierda, derecha, por aquí) y cuando el énfasis está en el camino en lugar del punto de llegada.
Función 2: Medio de transporte
(으)로 expresa cómo viajas -- "en" o "por" en español:
| Coreano | Romanización | Español |
|---|---|---|
| 버스로 가요. | beoseuro gayo. | Voy en autobús. |
| 지하철로 출근해요. | jihacheollo chulgeunhaeyo. | Voy al trabajo en metro. |
| 비행기로 여행해요. | bihaenggiro yeohaenghaeyo. | Viajo en avión. |
| 택시로 왔어요. | taeksiro wasseoyo. | Vine en taxi. |
| 자전거로 학교에 가요. | jajeongeoero hakgyoe gayo. | Voy a la escuela en bicicleta. |
| 걸어서 가요. | georeoeseo gayo. | Voy a pie. |
Nota: "A pie" usa una construcción diferente: 걸어서 (caminando), no 발로.
Función 3: Herramienta o instrumento
(으)로 marca la herramienta o instrumento usado para realizar una acción:
| Coreano | Romanización | Español |
|---|---|---|
| 젓가락으로 먹어요. | jeotgarageuro meogeoyo. | Como con palillos. |
| 연필로 써요. | yeonpilro sseoyo. | Escribo con lápiz. |
| 칼로 잘라요. | kallo jallayo. | Corto con un cuchillo. |
| 손으로 만들었어요. | soneuro mandeureosseoyo. | Lo hice a mano. |
| 눈으로 직접 봤어요. | nuneuro jikjeop bwasseoyo. | Lo vi con mis propios ojos. |
Este uso se superpone con la función de partícula instrumental. Consulta la lección dedicada a partículas instrumentales para más detalles.
Función 4: Material o ingrediente
(으)로 indica de qué está hecho algo:
| Coreano | Romanización | Español |
|---|---|---|
| 나무로 만들었어요. | namuro mandeureosseoyo. | Estaba hecho de madera. |
| 쌀로 떡을 만들어요. | ssallo tteogeul mandeureoyo. | Hago pasteles de arroz. |
| 밀가루로 빵을 만들어요. | milgaruro ppangeul mandeureoyo. | Hago pan con harina. |
| 종이로 접었어요. | jongiro jeobeosseoyo. | Lo doblé con papel. |
| 금으로 만든 반지예요. | geumeuro mandeun banjiyeyo. | Es un anillo hecho de oro. |
Función 5: Idioma o medio
(으)로 especifica el idioma o medio utilizado:
| Coreano | Romanización | Español |
|---|---|---|
| 한국어로 말해 주세요. | hangugeoero malhae juseyo. | Por favor, habla en coreano. |
| 영어로 번역했어요. | yeongeoro beonyeokhaesseoyo. | Lo traduje al inglés. |
| 한국어로 이메일을 썼어요. | hangugeoero imeilreul sseosseoyo. | Escribí el correo en coreano. |
Función 6: Razón o causa
(으)로 puede expresar una razón o causa, traducida frecuentemente como "a causa de" o "debido a":
| Coreano | Romanización | Español |
|---|---|---|
| 감기로 회사에 못 갔어요. | gamgiro hoesae mot gasseoyo. | No pude ir al trabajo debido a un resfriado. |
| 사고로 길이 막혀요. | sagoro giri makyeoyo. | La calle está bloqueada debido a un accidente. |
| 비로 경기가 취소됐어요. | biro gyeonggiga chwisoedwaesseoyo. | El partido fue cancelado por la lluvia. |
Función 7: Cambio o transformación
(으)로 marca en qué se convierte algo o para qué es elegido:
| Coreano | Romanización | Español |
|---|---|---|
| 의사로 일해요. | uisaro ilhaeyo. | Trabajo como médico. |
| 회장으로 선출됐어요. | hoejangeuro seonchuldwaesseoyo. | Fui elegido como presidente. |
| 커피로 바꿔 주세요. | keopiro bakkwo juseyo. | Por favor, cámbielo por café. |
Errores comunes
| Error | Corrección | Por qué |
|---|---|---|
| 서울으로 갔어요. | 서울로 갔어요. | 서울 termina en ㄹ, usa 로 no 으로 |
| 발로 걸어가요. | 걸어서 가요. | "A pie" usa 걸어서, no 발로 |
| 버스에 가요. (en autobús) | 버스로 가요. | El medio de transporte usa (으)로 |
| 한국어에 말해요. | 한국어로 말해요. | El medio de idioma usa (으)로 |
Resumen
- (으)로 es una partícula multiuso que cubre dirección, medio, material, idioma, razón y transformación.
- Usa 로 después de vocales y ㄹ; usa 으로 después de todas las demás consonantes.
- Para dirección, (으)로 enfatiza el camino o rumbo, mientras que 에 enfatiza el destino.
- Para transporte, siempre usa (으)로: 버스로, 지하철로, 비행기로.
- Para materiales, (으)로 significa "hecho de/a partir de": 나무로 만들었어요.
- Para idioma, (으)로 significa "en (un idioma)": 한국어로 말해요.