Resumen
반말 (banmal) literalmente significa "media habla" -- es el nivel de habla informal e íntimo que se usa entre amigos cercanos, miembros de la familia de la misma edad o menor, y personas con quienes tienes mucha confianza. El término gramatical es 해체 (hae-che), nombrado a partir de la forma base 해 (forma informal de 해요).
| Nivel de habla | Terminación | Ejemplo (가다) | Contexto social |
|---|---|---|---|
| Formal polite (합니다체) | ~ㅂ니다 | 갑니다 | Noticias, presentaciones |
| Informal polite (해요체) | ~아/어요 | 가요 | Conversación diaria |
| Informal (해체/반말) | ~아/어 | 가 | Amigos cercanos, menores |
Formación: Solo omite 요
La forma más simple de entender 반말 es: toma la forma 해요체 y elimina 요.
| 해요체 | 반말 | Español |
|---|---|---|
| 가요 | 가 | ir |
| 먹어요 | 먹어 | comer |
| 좋아요 | 좋아 | bueno |
| 해요 | 해 | hacer |
| 마셔요 | 마셔 | beber |
| 있어요 | 있어 | existir / tener |
| 없어요 | 없어 | no existir / no tener |
| 와요 | 와 | venir |
| 줘요 | 줘 | dar |
| 배워요 | 배워 | aprender |
| 써요 | 써 | escribir / usar |
Eso es todo. Si ya conoces 해요체, ya conoces la conjugación de 반말.
Tiempos verbales en 반말
Todos los tiempos funcionan igual -- solo elimina 요.
Tiempo presente
| 해요체 | 반말 |
|---|---|
| 가요 | 가 |
| 먹어요 | 먹어 |
| 공부해요 | 공부해 |
Tiempo pasado
| 해요체 | 반말 |
|---|---|
| 갔어요 | 갔어 |
| 먹었어요 | 먹었어 |
| 공부했어요 | 공부했어 |
Tiempo futuro
| 해요체 | 반말 |
|---|---|
| 갈 거예요 | 갈 거야 |
| 먹을 거예요 | 먹을 거야 |
| 할 거예요 | 할 거야 |
Nota: Para el tiempo futuro, 거예요 se convierte en 거야 (no es simplemente omitir 요, sino cambiar la cópula a la forma informal).
La cópula (이다 / 아니다) en 반말
La cópula tiene formas informales especiales:
이다 (ser)
| Después de | 해요체 | 반말 |
|---|---|---|
| Consonante | 이에요 | 이야 |
| Vocal | 예요 | 야 |
학생이에요. → 학생이야. (Soy estudiante.) 뭐예요? → 뭐야? (¿Qué es?)
아니다 (no ser)
| 해요체 | 반말 |
|---|---|
| 아니에요 | 아니야 |
그게 아니에요. → 그게 아니야. (Eso no es.)
Terminaciones especiales informales
반말 tiene algunas expresiones y terminaciones únicas que no existen en 해요체.
~자 (Vamos a...)
Se usa para sugerir hacer algo juntos:
가자! (¡Vamos!) 먹자! (¡Comamos!) 같이 하자. (Hagámoslo juntos.) 영화 보자. (Veamos una película.)
~아/어라 o ~해라 (Mandato -- informal)
Imperativo informal para decirle a alguien que haga algo:
빨리 와! (¡Ven rápido!) 이거 먹어. (Come esto.) 공부 해. (Estudia.) 조용히 해! (¡Cállate!)
~지? (¿Verdad? / ¿No es así?)
Una pregunta de confirmación:
맛있지? (¿Está rico, verdad?) 알지? (¿Lo sabes, verdad?) 이거 좋지? (¿Esto está bien, verdad?)
~는/은/ㄴ 거 알아? (¿Sabías que...?)
내일 시험인 거 알아? (¿Sabías que mañana hay un examen?)
Pronombres en 반말
Cuando se habla informalmente, los pronombres también cambian:
| Formal | Informal | Significado |
|---|---|---|
| 저 | 나 | yo, me |
| 저는 | 나는 / 난 | yo (tema) |
| 저를 | 나를 / 날 | me (objeto) |
| — | 너 | tú |
| — | 너는 / 넌 | tú (tema) |
| — | 너를 / 널 | te (objeto) |
En el habla formal, raramente dices "tú" directamente. En 반말, 너 es normal entre amigos.
Cuándo usar 반말
Situaciones apropiadas
- Amigos cercanos de la misma edad: El contexto más común
- Persona mayor a menor: Padres a hijos, profesores a estudiantes jóvenes
- Entre hermanos: Los hermanos menores aún pueden usar 존댓말 con los mayores según la familia
- Parejas: Después de llegar a tener confianza mutua
- Hablar contigo mismo/a: Monólogo interior, diarios
- Entre niños: Los niños usan 반말 naturalmente entre ellos
Cuándo NO usar 반말
- Con desconocidos (independientemente de la edad aparente)
- Con personas mayores (a menos que ellas lo pidan expresamente)
- En el trabajo (con superiores o clientes)
- Al conocer a alguien por primera vez (incluso con personas de la misma edad)
El ritual 반말하자
Cuando dos coreanos de edad similar se conocen, eventualmente pueden decir:
우리 반말하자! (¡Hablemos de forma informal!) 말 놓자! (¡Dejemos la formalidad!)
Es un acuerdo mutuo para pasar de 존댓말 (habla formal) a 반말. Se considera descortés usar 반말 sin este acuerdo explícito o implícito.
Expresiones informales comunes
| 반말 | Romanización | Español |
|---|---|---|
| 뭐 해? | mwo hae? | ¿Qué estás haciendo? |
| 어디 가? | eodi ga? | ¿Adónde vas? |
| 밥 먹었어? | bap meogeosseo? | ¿Has comido? |
| 괜찮아? | gwaenchana? | ¿Estás bien? |
| 몰라 | molla | No sé |
| 알았어 | arasseo | Entendido / Lo sé |
| 진짜? | jinjja? | ¿En serio? |
| 대박! | daebak! | ¡Increíble! / ¡No puede ser! |
| 잠깐만 | jamkkanman | Espera un momento |
| 고마워 | gomawo | Gracias |
| 미안해 | mianhae | Lo siento |
Errores comunes
| Error | Corrección | Por qué |
|---|---|---|
| Usar 반말 al conocer a alguien | Empieza con 해요체 | Incluso con personas de la misma edad, empieza siendo formal |
| 갈 거요 | 갈 거야 | El futuro informal usa 거야, no 거요 |
| Mezclar 저 con 반말 | Usa 나 con 반말 | 저 es el "yo" humilde para el habla formal |
| 반말 con títulos 님 | Omite 님 o cambia a 존댓말 | 선생님, 사장님 requieren habla formal |
| Usar 너 en habla formal | Usa nombre + 씨 | 너 solo funciona en 반말 |
해요체 vs 반말 lado a lado
| Situación | 해요체 | 반말 |
|---|---|---|
| Saludo | 안녕하세요 | 안녕 |
| Gracias | 감사해요 / 고마워요 | 고마워 |
| Lo siento | 미안해요 | 미안해 / 미안 |
| Comamos | 먹어요 / 먹을까요? | 먹자 |
| Lo sé | 알아요 | 알아 |
| Adiós (al que se queda) | 안녕히 가세요 | 잘 가 |
| Adiós (al que se va) | 안녕히 계세요 | 잘 있어 |
| Buenas noches | 안녕히 주무세요 | 잘 자 |
Resumen
- La formación de 반말 es simple: Elimina 요 de 해요체 (가요 → 가, 먹어요 → 먹어).
- La cópula de futuro cambia: 거예요 → 거야.
- La cópula 이에요/예요 se convierte en 이야/야.
- Usa pronombres informales: 저 → 나, y puedes usar 너 para "tú."
- Terminaciones informales especiales: ~자 (vamos a), ~지? (¿verdad?).
- Las reglas sociales son fundamentales: Solo usa 반말 con amigos cercanos, personas más jóvenes o después de un acuerdo mutuo (반말하자).
- Ante la duda, usa 해요체 -- nunca es ofensivo.