Resumen
~지만 es la forma más directa de decir "pero" en coreano. Conecta dos cláusulas contrastantes, donde la segunda cláusula presenta algo inesperado o diferente a lo que la primera cláusula podría sugerir.
| Español | Conector coreano |
|---|---|
| pero | ~지만 |
| sin embargo | ~지만, 하지만, 그렇지만 |
| aunque | ~지만 |
~지만 es limpio, simple y funciona con cualquier verbo, adjetivo o predicado nominal.
Cómo formar ~지만
Simplemente adjunta ~지만 al radical del verbo o adjetivo. No se necesita armonía vocálica.
| Forma del diccionario | Radical | + 지만 | Resultado |
|---|---|---|---|
| 좋다 (bueno) | 좋 | 좋 + 지만 | 좋지만 |
| 먹다 (comer) | 먹 | 먹 + 지만 | 먹지만 |
| 비싸다 (caro) | 비싸 | 비싸 + 지만 | 비싸지만 |
| 예쁘다 (bonito) | 예쁘 | 예쁘 + 지만 | 예쁘지만 |
| 하다 (hacer) | 하 | 하 + 지만 | 하지만 |
| 가다 (ir) | 가 | 가 + 지만 | 가지만 |
| 크다 (grande) | 크 | 크 + 지만 | 크지만 |
Con tiempo pasado
~지만 se combina libremente con el tiempo pasado:
| Presente | Pasado |
|---|---|
| 먹지만 (como, pero) | 먹었지만 (comí, pero) |
| 좋지만 (es bueno, pero) | 좋았지만 (era bueno, pero) |
| 하지만 (hago, pero) | 했지만 (hice, pero) |
| 가지만 (voy, pero) | 갔지만 (fui, pero) |
Con tiempo futuro
| Ejemplo | Significado |
|---|---|
| 먹겠지만 | comeré, pero |
| 가겠지만 | iré, pero |
| 할 거지만 | haré, pero |
Después de sustantivos (이다)
Después de sustantivos, usa 이지만 (sustantivo con consonante final) o 지만 (sustantivo con vocal final):
| Sustantivo | + 이지만/지만 | Ejemplo |
|---|---|---|
| 학생 (estudiante) | 학생이지만 | 학생이지만 일도 해요 |
| 의사 (médico) | 의사지만 | 의사지만 돈이 없어요 |
Parte 1: Contraste simple
El uso más básico de ~지만 es presentar dos hechos contrastantes.
Contraste con adjetivos
- 이 식당은 비싸지만 맛있어요. (Este restaurante es caro pero delicioso.)
- 한국어는 어렵지만 재미있어요. (El coreano es difícil pero interesante.)
- 이 방은 작지만 깨끗해요. (Esta habitación es pequeña pero limpia.)
- 그 사람은 바쁘지만 항상 도와줘요. (Esa persona está ocupada pero siempre ayuda.)
Contraste con verbos
- 열심히 공부했지만 시험을 못 봤어요. (Estudié mucho pero saqué mala nota en el examen.)
- 많이 먹었지만 아직 배고파요. (Comí mucho pero todavía tengo hambre.)
- 한국에 살지만 한국어를 잘 못해요. (Vivo en Corea pero no puedo hablar bien coreano.)
- 알지만 말할 수 없어요. (Sé pero no puedo decírtelo.)
Parte 2: Reconocer antes de contrastar
~지만 se usa frecuentemente para reconocer algo antes de introducir un contraste o perspectiva diferente.
- 죄송하지만 다시 말해 주세요. (Lo siento, pero repítalo por favor.)
- 실례지만 이름이 뭐예요? (Disculpe, pero ¿cómo se llama?)
- 감사하지만 괜찮아요. (Gracias, pero estoy bien.)
- 미안하지만 오늘은 안 돼요. (Lo siento, pero hoy no puedo.)
Estas frases educadas de "suavización" son extremadamente comunes en el coreano cotidiano.
Parte 3: Diferentes sujetos
~지만 funciona perfectamente cuando las dos cláusulas tienen diferentes sujetos:
- 서울은 크지만 부산은 아름다워요. (Seúl es grande pero Busan es hermosa.)
- 저는 학생이지만 형은 회사원이에요. (Soy estudiante pero mi hermano mayor trabaja en una empresa.)
- 한국어는 어렵지만 일본어는 더 어려워요. (El coreano es difícil pero el japonés es más difícil.)
하지만 como conector de oraciones
하지만 (하다 + 지만) se usa al comienzo de una nueva oración para decir "sin embargo" o "pero."
- 한국어를 열심히 공부했어요. 하지만 아직 어려워요. (Estudié coreano mucho. Sin embargo, todavía es difícil.)
- 비가 많이 왔어요. 하지만 경기는 계속했어요. (Llovió mucho. Sin embargo, el partido continuó.)
- 맛있어요. 하지만 너무 비싸요. (Está delicioso. Pero es demasiado caro.)
Conectores de oraciones relacionados: | Conector | Significado | Formalidad | |-----------|---------|-----------| | 하지만 | Sin embargo, pero | Neutral | | 그렇지만 | No obstante, pero | Ligeramente formal | | 그런데 | Pero, por cierto | Informal | | 그러나 | Sin embargo | Formal/escrito |
~지만 vs. ~(으)ㄴ/는데
Ambos pueden expresar contraste, pero difieren en matiz:
| Característica | ~지만 | ~(으)ㄴ/는데 |
|---|---|---|
| Significado | "Pero" directo | Contexto + contraste o transición |
| Fuerza | Contraste claro | Más suave, más contextual |
| Formalidad | Neutral | Neutral/Informal |
| Uso | Contraste simple | Establecer contexto |
Ejemplos que muestran la diferencia
| ~지만 | ~(으)ㄴ/는데 |
|---|---|
| 비싸지만 샀어요 (caro pero lo compré) | 비싼데 샀어요 (era caro, y/pero lo compré) |
| 알지만 못 말해요 (lo sé pero no puedo decirlo) | 아는데 못 말해요 (lo sé, pero no puedo decirlo) |
~지만 presenta un contraste claro y directo. ~(으)ㄴ/는데 proporciona contexto y tiene un tono más suave y conversacional.
~지만 con varios tiempos verbales
| Tiempo | Ejemplo | Significado |
|---|---|---|
| Presente | 먹지만 | como pero |
| Pasado | 먹었지만 | comí pero |
| Futuro | 먹겠지만 / 먹을 거지만 | comeré pero |
| Progresivo | 먹고 있지만 | estoy comiendo pero |
| Deseo | 먹고 싶지만 | quiero comer pero |
Todos los tiempos funcionan libremente con ~지만. No hay restricciones.
Errores comunes
| Error | Corrección | Por qué |
|---|---|---|
| 좋아지만 | 좋지만 | Adjunta al radical, no a la forma conjugada |
| 먹어지만 | 먹지만 o 먹었지만 | No conjugues antes de ~지만 (a menos que sea tiempo pasado) |
| 학생지만 | 학생이지만 | Los sustantivos con 받침 necesitan 이 antes de 지만 |
Resumen
- ~지만 significa "pero" -- se adjunta directamente al radical del verbo/adjetivo.
- Sin armonía vocálica ni reglas especiales. El conector de contraste más simple.
- El tiempo pasado, futuro y todas las demás formas funcionan libremente con ~지만.
- Después de sustantivos: 이지만 (consonante) o 지만 (vocal).
- 하지만 al inicio de una oración significa "sin embargo."
- Usa ~지만 para contraste claro y directo. Usa ~(으)ㄴ/는데 para contexto+contraste más suave.