Resumen
La partícula 도 es una de las más utilizadas en coreano. Significa "también," "además," o "incluso." Su característica principal es que reemplaza la partícula de tema (은/는), la partícula de sujeto (이/가) y la partícula de objeto (을/를) -- no se apila sobre ellas.
Comprender 도 es esencial porque aparece constantemente en las conversaciones cotidianas y sigue una regla de sustitución simple pero importante.
Forma: 도 reemplaza otras partículas
도 se adjunta directamente al sustantivo. No tiene variación por consonante/vocal -- siempre es simplemente 도.
| Sin 도 | Con 도 | Español |
|---|---|---|
| 저는 학생이에요. | 저도 학생이에요. | Yo también soy estudiante. |
| 민수가 왔어요. | 민수도 왔어요. | Minsu también vino. |
| 커피를 마셔요. | 커피도 마셔요. | Tomo café también. |
La regla de sustitución
도 reemplaza 은/는, 이/가 y 을/를. Nunca verás 는도, 가도 ni 를도:
| Incorrecto | Correcto | Por qué |
|---|---|---|
| 저는도 | 저도 | 도 reemplaza 는 |
| 민수가도 | 민수도 | 도 reemplaza 가 |
| 커피를도 | 커피도 | 도 reemplaza 를 |
도 se combina con otras partículas
Sin embargo, 도 sí puede combinarse con partículas de lugar y otras:
| Combinación | Significado | Ejemplo |
|---|---|---|
| 에도 | en/a ~ también | 여기에도 있어요. (También está aquí.) |
| 에서도 | en ~ también | 학교에서도 공부해요. (También estudio en la escuela.) |
| (으)로도 | por ~ también | 버스로도 갈 수 있어요. (También puedes ir en bus.) |
| 한테도 | a (persona) ~ también | 친구한테도 말했어요. (También se lo dije a mi amigo.) |
| 까지도 | incluso hasta | 여기까지도 왔어요. (Llegaron incluso aquí.) |
Función 1: También / Además
La función más básica de 도 es agregar "también" o "además":
Agregando al sujeto
A: 저는 학생이에요. (Soy estudiante.) B: 저도 학생이에요. (Yo también soy estudiante.)
A: 민수가 한국어를 배워요. (Minsu aprende coreano.) B: 지영이도 한국어를 배워요. (Jiyeong también aprende coreano.)
Agregando al objeto
A: 커피를 좋아해요. (Me gusta el café.) B: 차도 좋아해요. (También me gusta el té.)
A: 한국어를 배워요. (Aprendo coreano.) B: 일본어도 배워요. (También aprendo japonés.)
Agregando a lugares
A: 서울에 갔어요. (Fui a Seúl.) B: 부산에도 갔어요. (También fui a Busan.)
Función 2: Tanto A como B
Cuando 도 aparece en varios sustantivos, crea el significado de "tanto A como B":
| Coreano | Romanización | Español |
|---|---|---|
| 커피도 좋고 차도 좋아요. | keopi-do joko cha-do joayo. | Tanto el café como el té son buenos. |
| 아침도 먹고 점심도 먹었어요. | achim-do meokgo jeomsim-do meogeosseoyo. | Comí tanto el desayuno como el almuerzo. |
| 한국어도 배우고 일본어도 배워요. | hangugeo-do baeugo ilboneo-do baeuoyo. | Aprendo tanto coreano como japonés. |
| 엄마도 아빠도 의사예요. | eomma-do appa-do uisayeyo. | Tanto mamá como papá son médicos. |
Función 3: Ni A ni B (con negación)
Cuando 도 aparece en varios sustantivos con un verbo negativo, significa "ni A ni B":
| Coreano | Romanización | Español |
|---|---|---|
| 시간도 없고 돈도 없어요. | sigan-do eopgo don-do eopseoyo. | No tengo ni tiempo ni dinero. |
| 이것도 저것도 안 좋아요. | igeot-do jeogeot-do an joayo. | Ni esto ni aquello es bueno. |
| 아침도 안 먹고 점심도 안 먹었어요. | achim-do an meokgo jeomsim-do an meogeosseoyo. | No comí ni el desayuno ni el almuerzo. |
Función 4: Incluso
En ciertos contextos, 도 enfatiza sorpresa o algo inesperado, con el significado de "incluso":
| Coreano | Romanización | Español |
|---|---|---|
| 아이도 알아요. | ai-do arayo. | Incluso los niños lo saben. |
| 하나도 없어요. | hana-do eopseoyo. | No hay ni uno. |
| 한 번도 안 갔어요. | han beon-do an gasseoyo. | No fui ni una vez. |
| 조금도 안 아파요. | jogeum-do an apayo. | No duele ni un poco. |
Expresiones fijas con "incluso"
Estos son patrones muy comunes que usan 도 para énfasis:
| Patrón | Significado | Ejemplo |
|---|---|---|
| 하나도 + negación | ni uno | 하나도 몰라요. (No sé ni uno.) |
| 한 번도 + negación | ni una vez | 한 번도 안 봤어요. (No lo he visto ni una vez.) |
| 조금도 + negación | ni un poco | 조금도 안 무서워요. (No tengo ni pizca de miedo.) |
| 아무도 + negación | nadie | 아무도 없어요. (No hay nadie.) |
Comparación: 도 vs 은/는
| Oración | Partícula | Matiz |
|---|---|---|
| 저는 학생이에요. | Tema | En cuanto a mí, soy estudiante. |
| 저도 학생이에요. | También | Yo también soy estudiante (como tú). |
| 커피는 좋아해요. | Tema/Contraste | El café, me gusta (pero quizás no el té). |
| 커피도 좋아해요. | También | También me gusta el café (además del té). |
Errores comunes
| Error | Corrección | Por qué |
|---|---|---|
| 저는도 학생이에요. | 저도 학생이에요. | 도 reemplaza 는, no se agrega a él |
| 커피를도 마셔요. | 커피도 마셔요. | 도 reemplaza 를 |
| 민수가도 왔어요. | 민수도 왔어요. | 도 reemplaza 가 |
| 여기도에 있어요. | 여기에도 있어요. | 도 va después de 에, no antes |
Patrones de práctica
Usa estas plantillas para practicar:
| Plantilla | Ejemplo |
|---|---|
| [sustantivo]도 [verbo]아/어요. | 저도 좋아해요. (A mí también me gusta.) |
| A도 B도 [verbo]. | 커피도 차도 마셔요. (Bebo tanto café como té.) |
| A도 B도 안 [verbo]. | 커피도 차도 안 마셔요. (No bebo ni café ni té.) |
| 하나도 안/못 [verbo]. | 하나도 못 먹었어요. (No pude comer ni uno.) |
Resumen
- 도 significa "también," "además," "tanto" o "incluso."
- 도 reemplaza 은/는, 이/가 y 을/를 -- nunca los apiles juntos.
- 도 se combina con partículas de lugar: 에도, 에서도, (으)로도, 한테도.
- Múltiples 도 = "tanto A como B" (positivo) o "ni A ni B" (negativo).
- 도 con verbos negativos crea negación enfática: 하나도 없어요, 한 번도 안 갔어요.
- No confundas 도 (también) con 는 (contraste) -- transmiten matices opuestos.